ランス 天堂: 要するに、今までの手掛かりを元にデート当日のリスクを 回避する方法を考えるゲームってことかな? |
Lance: So in summary, this game is about using the clues you have to avoid risks surrounding the date? |
浄: まあ、そうとも言えるかな。 |
Jo: Well, something like that. |
ランス 天堂: 今までの彼女の行動を分析すれば簡単なはずだよ。一番のキーは、メッセージ中に彼女が怒った理由だ。 |
Lance: It's simple if you analyze her behavior so far. The most important key, is finding out why she got upset in her messages. |
ランス 天堂: そこを知らないまま進めば、まず間違いなく同じトラブルが起きるだろうけどね。 |
Lance: If you proceed without knowing that, the same trouble is sure to come back. |
浄: そう、そうなんだ・・・・・・! だが、怒りの原因を突き止めるのは実質的に不可能なんだ。 |
Jo: I... I see...! But, figuring out the reason she was upset is close to impossible. |
ランス 天堂: どうしてだい? それじゃゲームとして破綻しているよ。 |
Lance: How so? That would make the game boring. |
ランス 天堂: 解答があるはずだろう? |
Lance: Isn't there an answer? |
浄: ・・・・・・解答? |
Jo: ...Answer? |
浄: レディとの恋の駆け引きに、そんなものはないさ。 |
Jo: There's no such thing as an answer when it comes to ladies and love. |
ランス 天堂: ・・・・・・待ってくれ。なんだって? |
Lance: ...Wait. What do you mean? |
浄: レディたちは言わなくても察してほしいと難題を出したり、 日によって言うことが変わったりする。 |
Jo: Guessing what the ladies really want is a difficult challenge, one that even changes from day to day. |
浄: 次に何が起こるかも分からず、俺はただ彼女たちの気まぐれに振り回されるばかり・・・・・・。 |
Jo: I never know what to do next, and I end up swept up into their whims... |
浄: ・・・・・・とは言ったものの、正解がないからこそ、そんな駆け引きを レディたちと接するのが好きなんだけれどね。 |
Jo: Even though I say l that, I really enjoy doing all this with the ladies, even though there's no real answer to it all. |
ランス 天堂: ・・・・・・。 |
Lance: ... |
ランス 天堂: つまり今のは謎解きや推理ゲームではなくて、 現実の君の問題だったということかな? |
Lance: So you mean this mystery isn't some sort of game, but just a real problem you're having? |
浄: ああ、そうさ。 |
Jo: Yeah, that's it. |
ランス 天堂: はあ・・・・・・興味を持って損したよ。僕は真剣に考えたのに・・・・・・。 |
Lance: Hah... I've lost my interest. I thought this was serious... |
浄: ふふ、そう言わないでくれ。俺は嘘をついたわけではないよ。 |
Jo: Heheh, don't say that. I wasn't lying about anything. |
浄: レディという、この世で最も魅力的な謎に挑んでいたんだ。 きっと解き明かせる日は来ないだろうが・・・・・・。 |
Jo: I'm just trying to solve the most fascinating mystery in the world, the ladies. Surely I can figure it out someday... |
浄: それはそれで、ロマンだと思わないかい? |
Jo: It's a bit romantic, don't you think? |
ランス 天堂: ・・・・・・残念ながら、僕には理解しかねるね。 |
Lance: ... Unfortunately, I don't understand. |